-
1 Stoffauflauf
сущ.1) тех. слив бумажной массы, напуск бумажной массы (на сетку)2) хим. слив бумажной массы (на сетку), спуск бумажной массы (на сетку)3) дер. напуск массы (напр. на сетку, в производстве волокнистых плит), слив массы (напр. на сетку, в производстве волокнистых плит) -
2 Netz
nans Netz gehen — выходить к сетке;
das Netz spannen — натягивать сетку;
das Netz treffen — попадать в сетку;
das Netz überfliegen — проходить над сеткой;
im Netz verhängen — застревать в сетке;
ins Netz schlagen — ударять в сетку;
ins Netz springen — влетать в сетку (ворот);
Netz, straff gespanntes — туго натянутая сетка
über das Netz langen — переносить (ракетку) за сетку;
unter dem Netz hindurchgehen [hindurchreichen] — проходить под сеткой (о мяче):
-
3 streifen
1. vt1) делать полосы (на чём-л.)der Rock ist blauweiß gestreift — юбка в синюю и белую полоску2) задевать, касаться (чего-л., тж. перен.); дотрагиваться (до чего-л.); легко ранить (кого-л.)die Kugel streifte nur die Haut — пуля лишь оцарапала кожуdie Kugel streifte ihn nur — пуля лишь задела ( оцарапала) егоder Vogel streifte den Boden — птица почти коснулась землиdas Thema wurde nur gestreift — темы коснулись лишь слегка, тема была затронута поверхностно3) скользить (по чему-л.)sein Blick streifte mich (kurz) — его взгляд скользнул по мне4) снимать, стягивать; натягиватьdie Ärmel in die Höhe streifen — засучивать рукаваeinen Hasen streifen — свежевать ( сдирать шкуру с) зайцаden Ring vom Finger streifen — снять кольцо с пальца2. vidurch Wald und Feld streifen — бродить по лесам и полям2) (h) патрулировать, нести дозорную ( сторожевую) службу3) (h) прикасаться (к чему-л.), коснуться (чего-л.); граничить (с чем-л.)du hast an das gestrichene Geländer gestreift — ты коснулся окрашенных перилes streift ans Lächerliche — это уже почти смешно -
4 Auflauf
сущ.1) общ. накопление, пудинг, скопище, толпа, накапливание (напр., долгов), скопление (народа), запеканка, стечение2) мед. опухание, отёк3) воен. беспорядки, волнения, копир4) тех. набегание, накатывание, наматывание, приёмное устройство, натекание (потока), врезание (режущего инструмента)5) хим. напуск бумажной массы (на сетку), слив бумажной массы (на сетку)6) стр. настил, помост8) горн. набегание (напр., каната на шкив)9) кул. воздушный пудинг, суфле10) текст. нагон11) бум. напуск, слив12) пищ. воздушный пирог, приёмное устройство (ленточного транспортёра)13) свар. подвод, врезание (напр., резца)14) внеш.торг. наплыв15) ВМФ. сближение (с противником)16) тяг. езда на выбеге17) собак. выгул -
5 Schirmgittermodulation
Универсальный немецко-русский словарь > Schirmgittermodulation
-
6 Siebauflauf
сущ.бум. напуск массы на сетку, слив массы на сетку -
7 sich ein Netz über das Haar streifen
Универсальный немецко-русский словарь > sich ein Netz über das Haar streifen
-
8 Ball
mмяч;Ball mit Rotation, hoch gespielter — кручёная «свеча»
Ball, hoch gespielter — верховой мяч; «свеча»
Ball, lang gespielter — дальний удар
den Ball «aus» schlagen — отбивать мяч за пределы поля
den Ball «töten» — «убивать» мяч;
den Ball «verschlafen» — «проспать» мяч;
den Ball abfälschen — подправлять мяч, изменять направление движения мяча
den Ball abspielen — передавать [пасовать] мяч
den Ball abwehren — вол. принимать мяч
den Ball abwehren — парировать [отражать] мяч;
den Ball am Fuß führen — вести мяч ногой;
den Ball annehmen — принимать мяч;
den Ball anschneiden — подрезать мяч;
den Ball auf den Boden tippen — вести мяч, ударяя его о землю
den Ball aufschlagen — тенн. подавать мяч
den Ball aus der Hand schlagen — вол. подавать мяч с руки
den Ball aus der Luft pflücken — проф. брать верховой мяч
den Ball behandeln — 1. владеть мячом 2. работать с мячом, обрабатывать мяч
den Ball dem Torwart zurückspielen — отдавать мяч назад вратарю;
den Ball direkt weiterleiten — передавать мяч в одно касание;
den Ball dribbeln — баск. вести мяч
den Ball erkämpfen — отбирать мяч;
den Ball erlaufen — догонять мяч;
den Ball fallenlassen — ронять мяч;
den Ball fangen — брать мяч (о вратаре);
den Ball fassen — ловить мяч;
den Ball fausten — отбивать мяч кулаком;
den Ball flanken — передавать мяч верхом с края к воротам, навешивать мяч с края на ворота;
den Ball führen — вести мяч;
den Ball halten — держать мяч, владеть мячом;
den Ball heben — поднимать мяч;
den Ball herunternehmen — останавливать летящий мяч;
den Ball hinüberspielen — вол. направлять мяч (через сетку);
den Ball hoch werfen — подбрасывать мяч (для подачи);
den Ball im Besitz halten — владеть мячом, держать мяч;
den Ball im Fallen ausschlagen — выбивать мяч в падении;
den Ball im Sprung holen — доставать мяч в прыжке;
den Ball in Besitz nehmen — завладевать мячом;
den Ball in den Lauf spielen — давать мяч на выход;
den Ball in die Gasse spielen — пасовать мяч в «коридор»;
den Ball ins «Aus» klären — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schießen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schlagen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins Spiel bringen — вводить мяч в игру;
den Ball ins Tor dribbeln — заносить мяч в ворота;
den Ball ins Tor knallen — проф. «заколачивать» мяч в ворота;
den Ball ins Tor schieben — вталкивать мяч в ворота;
den Ball ins Tor werfen — забрасывать мяч в ворота;
den Ball ins Toraus schießen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball ins Toraus schlagen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball kicken — бить по мячу ногой;
den Ball lobben — пробивать мяч поверх блока; обводить блок;
den Ball mit der Hand führen — вести мяч рукой;
den Ball mit Effet spielen — закручивать мяч;
den Ball mit Schnitt spielen — закручивать мяч;
den Ball niederlegen — ставить мяч (для удара);
den Ball parieren — парировать [отражать] мяч;
den Ball placieren — направлять мяч в определённую часть поля или площадки;
den Ball prallen — бить по мячу;
den Ball retournieren — отбивать мяч;
den Ball retten — «спасать» мяч;
den Ball schlagen — бить по мячу;
den Ball schleudern — бросать мяч;
den Ball schmettern — бить по мячу сверху вниз;
den Ball sichern — укрывать мяч;
den Ball spielen — играть мячом;
den Ball stoppen — останавливать [перехватывать] мяч;
den Ball treiben — вести мяч;
den Ball treten — бить по мячу (ногой);
den Ball über das Netz spielen — посылать мяч через сетку;
den Ball über die Latte lenken — перебрасывать мяч через перекладину ворот;
den Ball über die Seitenlinie spielen — выбивать мяч за боковую линию;
den Ball übernehmen — принимать мяч;
den Ball überschneiden — тенн. подкручивать мяч;
den Ball überwerfen — перебрасывать мяч;
den Ball unter Kontrolle halten — контролировать мяч;
den Ball unter Wasser halten — держать мяч под водой;
den Ball unterschneiden — подрезать мяч;
den Ball verfehlen — промахиваться по мячу;
den Ball verlegen — переставлять мяч;
den Ball verlieren — терять мяч;
den Ball verwandeln — забивать мяч [гол]
den Ball von unten halten — держать мяч снизу;
den Ball vorlegen — передавать мяч вперёд;
den Ball wegboxen — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfausten — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfegen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegnehmen — отбирать мяч;
den Ball wegschaufeln — отбивать мяч ударом снизу;
den Ball wegschlagen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegstoßen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball weiterleiten — переадресовывать мяч (партнёру);
den Ball werfen — бросать мяч;
den Ball wiedergewinnen — возвращать себе мяч;
den Ball zum Eigentor abfälschen — срезать мяч в свои ворота;
den Ball zur Ecke ablenken — переводить мяч на угловой;
den Ball zurückköpfen — отбивать мяч головой назад;
den Ball zurückschlagen — отбивать мяч;
den Ball zurückspielen — возвращать мяч;
den Ball zuschieben — передавать мяч толчком;
-
9 Siebauflauf
напуск массы на сетку, слив массы на сеткуDas deutsch-russische Stichwortverzeichnis zum Wörterbuch der Faserstoff- und Papierindustrie > Siebauflauf
-
10 Siebeablauf
напуск массы на сетку, слив массы на сеткуDas deutsch-russische Stichwortverzeichnis zum Wörterbuch der Faserstoff- und Papierindustrie > Siebeablauf
-
11 Stoffauflauf
напуск массы на сетку, слив массы на сетку, напорный ящикDas deutsch-russische Stichwortverzeichnis zum Wörterbuch der Faserstoff- und Papierindustrie > Stoffauflauf
-
12 Stoffauslauf
напуск массы на сетку, слив массы на сеткуDas deutsch-russische Stichwortverzeichnis zum Wörterbuch der Faserstoff- und Papierindustrie > Stoffauslauf
-
13 Siebauflauf
m напуск м. массы на сетку бум.; слив м. массы на сетку бум.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Siebauflauf
-
14 Fernrohr
зрительная труба геодезического прибора
зрительная труба
Визирное устройство геодезического прибора, содержащее объектив, окуляр и сетку нитей.
[ ГОСТ 21830-76]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
63. Зрительная труба геодезического прибора
Зрительная труба
D. Fernrohr
Е. Telescope
F. Lunette
Визирное устройство геодезического прибора, содержащее объектив, окуляр и сетку нитей
Источник: ГОСТ 21830-76: Приборы геодезические. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fernrohr
-
15 einsenden
-
16 hinübergreifen
* vi1) протягивать руку (через что-л. за чем-л.); спорт. переносить руку через сетку ( волейбол)2) ( in A) перен. вторгаться ( в другую область) -
17 hinüberstrecken
vtпротягивать (руку через что-л.); спорт. переносить ( руку) через сетку ( волейбол) -
18 netzen
I 1. vtсмачивать; увлажнять; обрызгивать, кропить2. viмочиться (б. ч. о животных)3. vimp II vtнаносить ( накладывать) сетку ( растр) -
19 rastern
I vtнаносить сетку (на что-л.); полигр. снимать через растр; репродуцировать с помощью растраII vi уст., н.-нем.хрустеть, шуршать -
20 rastrieren
vt1) графить ( нотную бумагу); наносить сетку (на что-л.)
См. также в других словарях:
ставивший сетку — прил., кол во синонимов: 1 • рыбачивший (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
добыча в загущающих сетку скважинах — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN infill production … Справочник технического переводчика
загущать (проектную сетку скважин) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN infill … Справочник технического переводчика
очистка воды через сетку на входе системы водозабора (электростанции) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN intake screening … Справочник технического переводчика
Попасть в сетку — См. Попасть в сети (СЕТЬ) … Большой словарь русских поговорок
Попасть (попасться) в сети (в сеть, в сетку) — Разг. 1. чего. Оказаться в трудном, безвыходном положении. Ф 2, 75; Мокиенко 1986, 116. 2. чьи. Ирон. Влюбиться в кого л., увлечься кем л. Ф 2, 75 … Большой словарь русских поговорок
Матчи ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/12 годов — Сезон 2011 2012 годов стал для ФК «Спартак» Москва 20 м в чемпионатах России высшего дивизиона, 10 м в Премьер лиге и первым за всю многолетнюю историю клуба прошедшим по системе «весна осень весна». В феврале апреле 2011 года клуб продолжил свой … Википедия
ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/2012 — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия
OpenFOAM — Тип Open Source Field Operation And Manipulation Разработчик OpenCFD, Limited Операционная система Linux, UNIX Последняя версия 2.1.1 (2012 05 31) Тестовая версия (http://www.openfoam.com) … Википедия
сетка — и; мн. род. ток, дат. ткам; ж. 1. Небольшая сеть (1 зн.). Тянуть сетку с раками. С. для ловли птиц. Идти в сетку (о рыбе). 2. Приспособление различного назначения из перекрещивающихся нитей, верёвок, проволоки и т.п. Пружинная с. кровати.… … Энциклопедический словарь
Сетка — и; мн. род. ток, дат. ткам; ж. 1. Небольшая сеть (1 зн.). Тянуть сетку с раками. С. для ловли птиц. Идти в сетку (о рыбе). 2. Приспособление различного назначения из перекрещивающихся нитей, верёвок, проволоки и т.п. Пружинная с. кровати.… … Энциклопедический словарь